De acordo com o tradutor, dos seis textos selecionados, somente um já foi publicado em português: "Bola de Sebo", de Guy de Maupassant. Os outros cinco textos, incluindo o conto de abertura, "O Moinho", de Zola, são inéditos. Em "O Moinho", o leitor é convidado a ver os estragos provocados pela guerra; já o segundo, "Bola de Sebo", traz um desdobramento dos efeitos do conflito para quem não participa diretamente, enquanto o terceiro conto, "Sentido", mostra a guerra sob a ótica de um jovem, que acaba de se formar e decide se alistar voluntariamente, sem ter a dimensão do que é, de fato, uma guerra.
"São seis visões distintas da guerra, sempre pela ótica dos vencidos", afirma o tradutor. "Alguns textos são mais intimistas, outros menos, pois mostram Paris sitiada pelas tropas prussianas em um cerco que durou três meses e ocasionou a carestia de alimentos, por exemplo", afirmou o tradutor. O cerco prussiano é um evento histórico bastante importante, pois, como lembra Dilson, desestabilizou o império francês e causou a primeira experiência socialista da história, a Comuna de Paris.
Serviço
Título: "Noites de Médan" (EDUEL, 2022, 244p.)
Valor: R$ 70,00.
Tradução: Dilson Ferreira da Cruz.